Знакомства
Дневники
Войти
Регистрация
Хочу сюда
Олег
, 58 лет
Кемерово
Наташа
, 47 лет
Новокузнецк
Татьяна
, 34 года
Кемерово
Валера Валерий
, 50 лет
Тисуль
алех
, 56 лет
Кемерово
Руслан
, 37 лет
Междуреченск
ДениС
, 48 лет
Новокузнецк
олег
, 55 лет
Анжеро-Судженск
валерий
, 55 лет
Белово
МЕМО
, 23 года
Новокузнецк
Наверх
Войти на сайт
Войти
Забыли пароль?
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google
В Вашем браузере отключено выполнение сценариев.
Сайт может работать
неправильно
.
Профиль
Фото
Дневник
Подписаться
Подписчики
Oxi-Doza, 47 - Дневник
Все
лірично
небагатослівно
іронічно
цинічно
архаїчно
рекомендовано
навіяно
еротична кулінарія
лінгвістично
мандрівничО
соціоЛогічнО
Запись от 16 февраля 2012 22:26
- Чем отличается ухоженная женщина от роскошной? - Ухоженная - она тщательно ухаживает за своей внешностью. САМА А за роскошной - ухаживает респектабельный мужчина. Вывод, девочки напрашивается сам - если мужчина, согласно анкете, стремится познакомится с с ухоженной женщиной - бег...
0
Цитировать
Запись от 19 августа 2011 18:14
Читаємо уважно рекламний слоган у вітрині кіоску: "Є у продажІ парфумЫ з фИрАмонами" Якщо у них і ферромони такі ж справжні, як мова слогану, то я не заздрю чоловікам, яким доведеться відчути на собі їх вплив на організми)))
4
Цитировать
Запись от 31 июля 2011 23:06
Була вражена здатністю незнайомого юнака висловити ЦІЛУ фразу без жодного нормального слова. Самі матЮКи. РеспектИЩЕ. Звичайно, не без того, щоб смачно і доречно хлюпнути емоціями. Але - розмовляти.. Складається враження, що у цієї людини не рот, а більш сантехнічний отвір - здійснює...
11
Цитировать
Запись от 26 мая 2011 02:03
Більш звичний варіант наголосу у назві станції - ДорогОжичі. Сьогодні чую оголошення: "ДОрогоЖИчі". Враховуючи високу собівартість сучасного життя - актуальна назва ;)
5
Цитировать
Запись от 20 мая 2011 21:20
Назва магазину: "Тендітна зброя" Є варіанти, що можна у ньому придбати..? ;)
2
Цитировать
Запись от 19 мая 2011 17:43
*** А наше "морозиво" звучить набагато смачніше їхнього айс-кріму , і, тим більше, "мороЖЕНого" )))
0
Цитировать
Запись от 18 мая 2011 13:13
*** Власне, "лінгвістично" перекладаємо на рідну мову як "язикато" *** Чому немає російського еквіваленту для чудового українського слова "подружжя"..?
7
Цитировать
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.
Ok
Подробнее